10/17/2005

¡Qué cosas!

Desde que existe el cine en España tenemos la sana costumbre de, en ocasiones, traducir los títulos de las películas como Dios nos da a entender. Tenemos que admitir que puede ser útil ya que el título en español suele ser bastante más sincero y directo que lo que sería la traducción literal. Gracias a los traductores de título sabemos de antemano lo que se cuece si nos metemos a ver películas como "Soñando, Soñando, Triunfé Patinando" (Ice Pincess) o "Dos Chalados y Muchas Curvas" (Dukes of Hazzard) Sin embargo esta moda de traducciones descontroladas se extendió poco a poco sobre las series americanas. En Antena 3 pronto inventarían una fórmula por la cual no quebrarse la cabeza traduciendo títulos de series, una fórmula para dominarlas a todas, la fórmula "Cosas de..."

COSAS DE CASA (Family Matters= Problemas Familiares)

Creo que los de Antena 3 decidieron que esta serie no debía llamarse "Problemas Familiares" ya que esta familia no tenía varios problemas, sinó básicamenete uno que se llamaba Steve Urkel.

Laura Winslow y Steve Urkel en "el huevo", coche de este último.

La serie trata (por si algún ser humano no la ha visto) de una familia afroamericana, los Winslow, afincada en Chicago. En un principio sus vidas eran felices (y aburridas) hasta que apareción un molesto vecino apellidado Urkel.

Urkel, el clásico empollón de la clase gafotas llevado al extremo, se dedicaba a entrar en casa de sus vecinos y a atormentar las vidas de tres de ellos en concreto: la hija, Laura Winslow, de la que estaba platónicamente enamorado; el hermano, Eddie Winslow, su único amigo; el padre de famila, Carl Winslow, un orondo policía al que ponía de los nervios.

Las andanzas y torpezas de Steve Urkel dieron la vuelta al mundo convirtiéndolo en uno de los personajes más famosos de la televisión. Su principal hobbie, la ciencia, le hizo llevar a cabo inventos tan surrealistas como un teletransportador o un transformador de materia que hacía que el "nerd" Steve Urkel se convirtiera en su alter ego Stephan, un chico con clase del cual, paradógicamente, Laura Winslow estaba enamorada.

Tras los miles de enredos posibles, las miles de situaciones desencadenadas por Urkel y las miles de peleas con comida que se produjeron, en los últimos capítulos de la serie Laura Winslow se da cuenta de que realmente está enamorada de Steve Urkel, ese ser ridículo del que siempre se avergonzó, y acaban incluso prometiéndose. Sin embargo, y contra alguna que otra leyenda urbana que mis amigos han asegurado que es real, esa boda jamás se produjo. Tras 9 temporadas en antena la serie terminó con un -no menos surrealista- capítulo en el que Urkel viajaba al espacio exterior. Al parece ni en la ficción se sostenía una boda entre esos dos seres.
Los "que pasó con..." de los protagonistas de esta serie dan para varios Diarios de Patricias.

A remarcar como popularizaron expresiones tales como "cachoperro" o "despiporre", y la extraña fijación de los traductores por Jose Luis Moreno. Cuando menos lo espereis escribiré un artículo sobre esta serie, de la cual soy fan.

Cosas de Marcianos (3rd Rock from the Sun= La Tercera Roca Después del Sol)

Los traductores de Antena 3 sabían o creían que un título muy largo no calaría entre los espectadores. Así que decicieron utilizar la fórmula "Cosas de..."

Esta serie trata, en términos generales, de una brigada de alienígenas (marcianos) que acude a la tierra para explorar el planeta. Para pasar desapercibidos adoptan la forma de una típica familia terrícola, los Solomon. Por suerte o por desgracia esta es otra de esas series que apenas he visto nunca. A remarcar que la gracia estaba en ver como los roles familiares que cada uno de los aliens había adquirido eran totalmente opuestos a la jerarquía que tenían en la nave.

Cosas de Gemelas (Two of a kind= Dos de lo mismo)

Serie infantil megatrixera protagonizada por las gemelísimas Olsen cuando dejaron de ser Michelle Taner en "Padres Forzosos" (Full House= Cosas de Padres) Trataba de que dichas gemelas vivían solas con su padre después de la muerte, trágica o no, nadie lo sabe, de su madre. El caso es que su padre decide contrtar a una canguro de la cual, posteriormente, se irá enamorando, aunque lo niegue.

Las Gemelas Olsen en persona

La gracia de la serie estaba, supuestamente, en que una gemela era completamente diferente a la otra: la una era pija y la otra un poco machorra. Como todos podeis esperar, estas muchachas se intercambiaban la personalidad un capítulo si y al otro también, e intentaban por todos los medios que su padre se casara con la canguro, arruinándole todo el resto de citas posibles.

Cosas de Gemelas (Sister, Sister= Hermana, Hermana)

Estas dos hermanas, genéticamente, eran tan gemelas como las dos anteriores, pero a diferencia de las anteriores, no eran las gemelas Olsen.

El argumento de la serie es el de dos gemelas que fueron separadas al nacer: una se quedó con su padre y otra con su madre. Cuando se reencuentran se sorprenden tanto que se hacen íntimas, y exigen a sus padres que vuelvan a vivir juntos. los padres, que se llevan como el perro y el gato, se verán obligados a convivir de nuevo por ser tan torpes de hacer coincidir a sus dos hijas con to lo grande que es estados Unidos.

Sabrina: Cosas de Brujas (Sabrina: de teenage witch= Sabrina, la bruja adolescente)

En este caso los de Antena 3 le dieron otra vuelta a la tuerca y tradujeron mal incluso la coletilla del título de la serie, en un afan enfermo d utilizar, por últimavez hasta el día de hoy, su fórmula "Cosas de..."

En esta serie podemos ver las andanzas de Sabrinam una bruja bastante adolescente que no para de usar sus poderes cuando realmente no quiere que nadie descubra que los tiene. Sabrina se enamora, tiene tias brujas, tiene amigas... en fin, como culaquier adolescente. Pero además tiene un gato que habla. Este gato, llamado Salem, merece un capítulo a parte. Se trata del muñeco peor hecho de la historia del universo, una especie de peluhe que mueve la boca y que está bastante lleno de polvo. A resaltar que los famosos traductores al español no paraban de llamar gorda a una de las tías de Sabrina con la boca de este gato.


7 comentarios:

netesfera dijo...

quise dejarte un besote enorme al pasar por aqui.

oserlaj dijo...

Una muestra más de la mentalidad que tienen absolutamente todos los trabajadores de Antena 3... se merecen todo lo que les pasa.

Otro fenómeno muy curioso es el de las películas de miedo: parece que si no le incluyen en español las palabras "mal", "miedo" o "terror" no se quedan a gusto! Será que a los cinéfilos de este país o les dan machacado hasta el título o no se plantean ir al cine sin saber de qué va la peli en cuestión. Un abrazo!

Anónimo dijo...

ddddddd

lanamberguan dijo...

jajajajajajaj nunca me habia fijado en lo de cosas de... hasta ahora.
saludos

gygy dijo...

gghfh

anonimo dijo...

muaaaaaaaaaa

SOMEZING dijo...

te voy a decir la que es, para mi, la mejor escena de Cosas de Casa. Están en una fiesta Eddie, Waldo y Urkel. Han salido al balcón por un motivo que ahora mismo desconozco, el caso es que uno de los lados del balcón se descuelga y entonces intentan escalar hasta salvarse la vida. Creo que jamás me rei tanto viendo una serie como viendo esa escena!!